KENPO STUDIO MAGALLANES



CLASES DE DEFENSA PERSONAL
(AMERICAN KENPO KARATE)

Promocion familiar: niño(a) junto a su papá o mamá $7.000
PRIMERAS DOS CLASES GRATIS

HORARIOS MARTES Y JUEVES
Niños: 18:00 a 19:00
Adolescentes: 19:00 a 20:30
Adultos: 19:30 a 20:30

Pasaje Robles 242 "Escuela España"
Más informacion cel: 99004651
Buscanos en facebook


lunes, 8 de diciembre de 2008

SEMINARIO "FAMILY ROOTS"

En los proximos días contaresmos con la visita del Professor Pedro orellana, quien entre otras actividades, dictará un seminario relacionado con la naturaleza de los ataques, lo que se conoce en Kenpo como Family Grouping.
Esperamos contar con su presencia y los mantendremos informados por este medio.


domingo, 7 de diciembre de 2008

Descifrando El Código

Todos sabemos que los nombres dados a las técnicas del programa nos indican algo acerca de la naturaleza de la misma, sea del arma a ser empleada o la forma en que se utiliza. Sin embargo, al estar los nombres originalmente dados en inglés estos pueden producir confusión en aquellos que no somos hablantes nativos de ese idioma. Uno de los puntos que más dificultades podría presentar es el uso de palabras terminadas en -ing.


Una palabra inglesa terminada en –ing puede ser un verbo, un sustantivo o un adjetivo, lo que obviamente puede representar un problema para un Kenpista armado sólo con un diccionario.


El primer uso de una palabra con –ing lo podemos ver en el tiempo verbal Present Continuous que se utiliza para nombrar lo que ocurre al momento de hablar, así es la idea central aquí sería enfatizar el ahora:

They are practicing at the Studio.

(Ellos están practicando en el estudio.)


El segundo uso es el de nombrar actividades cuyo nombre proviene de un verbo. El ejemplo más claro lo tenemos en el nombre de muchos deportes:

swim (nadar = verbo) --> swimming (natación = sustantivo)


El tercero, y el que nos interesa, es el uso de las palabras terminadas en –ing como adjetivos. Un adjetivo se usa, a diferencia de en nuestro idioma, delante del sustantivo y describe las cualidades o características de una cosa, idea o persona. Por eso cuando decimos deflecting, estamos hablando de algo que tiene la capacidad de desviar, decimos begging de alguien que ruega, etc. Así, Striking Serpent’s Head no es atacar a la cabeza de la serpiente, sino que es su mano, formando un puño de leopardo, la que recuerda a una cobra que ataca.


Este tercer uso es fácilmente confundido con el primero, pero cuando uno se acostumbra a entender las ideas y no a traducir textualmente, la comprensión de un idioma nuevo se facilita grandemente. Espero que este pequeño aporte les sea de ayuda.